
Mi ha colpito perchè a quel punto (dopo un bacio tra Bella e Jacob), viene proprio usato il termine amore: "amo anche lui".
Cioè, io capivo il discorso amo il vampiro, ma voglio un bene immenso all'amico più caro. Fin qui era ok. Si può volere un bene grande a un amico e sentirsi 'vincolati' nel non volerlo far soffrire. Ma in quel punto del libro non sono più amore e voler bene, come in precedenza.
No, si dice proprio che Bella ama anche Jacob. Prima si era ingannata, non era amicizia ma amore.
sarà un problema di traduzione? Mancherà una sfumatura che differenzi i termini?
Ma si possono amare due persone contemporaneamente? Parlo in generale eh, sarebbe riduttivo fermarsi al caso Eclipse...